Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

(no subject)

Порошенко как недостаточно сильный и недостаточно решительный президент заслуживает критики. Но лермонтовские стихи по поводу безвиза -- это прекрасный ход.

(no subject)

Публика ржет над фотографией, как путинский главчечен справляет праздник "День чеченской женщины".



В связи с этим напомню немного лингвистической культурологии.

Нахская языковая группа состоит из трех языков и делится на две ветви: чечено-ингушскую и бацбийскую. Значение "женщина" в этих языках выражается необычно.

1) В чеченском это слово зуда -- производное от корня 'сука (собака)'. Причем сама лексема зуд 'сука (собака)' в современном чеченском сохранилась. Т.е. это не какая-нибудь там деривация, не ощущаемая современными носителями, а действительно, с точки зрения чеченца, женщина -- это "сучка". Подробнее см. об этом в этимологическом словаре северокавказских языков: Nikolayev, Sergei L., Sergei A. Starostin. 1994. A North Caucasian etymological dictionary. Moscow: Asterisk [reprinted: 3 vols. Ann Arbor: Caravan Books, 2007]. Онлайн версия.

2) В ингушском слово кхал-саг "женщина" является сложением корня кхал 'кобыла' и корня саг 'человек'. История та же -- слово кхал 'кобыла' в современном ингушском присутствует, и для ингуша женщина -- это "человекокобыла".

3) И только бацбийский для обозначения женщины сохранил исконный (прасеверокавказский) корень 'женщина'. Что, видимо, имеет культурно-географическое объяснение -- бацбийцы живут на территории Грузии.

UPD. Поскольку представители маленького горного народа обижаются на лингвистов, исследующих их язык, то скопирую лингвистическое пояснение, которое я оставил одному из чеченцев по этому поводу. Речь идет о литературном чеченском и о плоскостном диалекте (на основе которого был кодифицирован литературный язык).

Чеченское слово зуд фиксируется во всех современных словарях чеченского литературного языка (Алироев 2005; Карасаев, Мациев 1978; Мациев 1961). Слово зуд значит "собака женского пола, сука". Это же слово используется в словосочетаниях типа зуд к1еза "щенок самка", зуд борз "волчица" (борз "волк) и т.п. Слово зуд "сука" противопоставлено словам ж1ала "собака (вообще)" (заимствование из грузинского) и пхьу "кобель".

Слово зуда значит "женщина" вообще (см. те же словари литературного чеченского). Именно это слово будет использовано в контрастивных контекстах типа: "Вон идет человек, плохо видно, я не могу разобрать мужчина это или женщина".

Морфологическая деривация зуд "сука" -> зуд-а "женщина" совершенно тривиальна и прозрачна, т.к. -а -- частотный именной суффикс (десемантизированный).

Об этимологии чеченск. зуд "сука" и его производного зуда "женщина" см. в этимологическом словаре северокавказских языков: Nikolayev, Sergei L., Sergei A. Starostin. 1994. A North Caucasian etymological dictionary. Moscow: Asterisk [reprinted: 3 vols. Ann Arbor: Caravan Books, 2007]. Онлайн версия.

В виду диалектно раздробленности чеченского языка, вполне вероятно, что эта терминология будет различаться по диалектам, где-то для обозначения женщины используются другие слова. К сожалению, чеченские диалекты описаны плохо.

UPD-2. Касательно ингушского. В основных словарях литературного ингушского, напр., Куркиев 2005, Оздоев 1980, однозначно указывают:

кхел-саг "женщина, дама", общая семантика;
се-саг "жена, супруга, замужняя женщина" (буквально "женский человек").

Возможно, эта терминология родства различается по ингушским субдиалектам, как и в случае чеченских диалектов.

x-post в ФБ. Чеченские интеллигенты обижаются и угрожают физической расправой, а также жалуются в инстаграмм Кадырова. Также угрожают вот тут.

(no subject)

Издал том ранних неизвестных стихотворений Дмитрия Александровича Пригова 1965-1975 гг.:

Д.А. Пригов. Собрание стихов. Т. 8. 1965-1975, №1829-2220. Herausgegeben von Alexei Kassian (Wiener Slawistischer Almanach - Sonderbände, Bd. 90). Leipzig: Biblion Media, 2016. http://www.kubon-sagner.de/opac.html?record=7791



В середине 70-х Дима отдал пачку машинописных листов своим друзья -- моим родителям -- из опасения обыска и изъятия "антисоветских материалов". Теперь эти тексты увидели свет.

Впрочем, следует иметь в виду, что в 1980-е годы Пригов несколько раз просматривал стопку и изымал листы с нужными ему для последующей публикации стихотворениями. Иными словами, в этом томе собраны стихи, которые сам автор не рассматривал как свои лучшие произведения раннего периода.

(no subject)

Если кто любитель научного трешака (как я), то вот народ только что оцифровал только что вышедший трехтомник "Экспертиза Велесовой книги" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=68772445 [Я как раз переписываюсь с админами, чтобы ее перенесли из раздела "Исторические источники" и "Альтернативные исторические теории".]

Там Анатолий Клёсов собрал под крыло пяток дилетантов-безумцов и волхвов: и про лингвистику есть, и про историю, а также много про "ДНК-генеалогию".

Что характерно: на сайте фолк-хисториков pereformat.ru Клесов об этой книжной новинке молчит, ни анонсов, ни рекламы. Т.е. понимает, что поучаствовал в таком фричестве, что даже для переформат.ру это будет too much.

UPD. На обороте титула каждого из томов стоит указание "Издание ёфицировано". На практике это значит, что иногда в соответствующих местах действительно используется буква "ё", иногда "е", а иногда "Е" (вроде такого: "Это всЕ может свидетельствовать о подлинности ВК").

UPD-2. На заключительных полосах, как обычно, размещены рекламные анонсы монографий данного издательства. Например книга: Владимир Полуботко, "Язык древних ариев: История рождения речи белого человека". Издательская аннотация:

"Считается, что коренные народы Европы, в силу своей расовой неполноценности, не сумели создать своего собственного языка, а получили его в дар от людей других рас, более счастливых в умственном отношении и пришедших в Европу с просветительскими целями. Это официальная точка зрения современной науки. Автор предлагаемой книги считает, что всё было иначе: белые народы Европы (в просторечии именуемые «ариями», а в строгой науке - «индоевропейцами») создавали свой язык самостоятельно - без помощи смуглых пришельцев с Ближнего Востока. Автор доказывает это с фактами в руках и на основе огромного научного материала."

post

Добавлены два последних тома.

Оригинал взят у kassian в post
Для некоторого проекта начал сканировать 5-томник ранних стихов Пригова Дмитрия Александровича. Как ни странно, но вроде бы это издание раньше не оцифровывалось или, по крайней мере, нигде не выкладывалось.

Д.А.Пригов. Собрание стихов. Т. 1: 1963-1974, №1-153 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 42). Wien, 1996. pdf (скан + OCR)

Т. 2: 1975-1976, №154-401 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 43). Wien, 1997. pdf (скан + OCR)
ver.2: pdf (скан + OCR), заменена стр.226 (стих 356/1976), которая была отсканирована с браком.
ver.3: pdf (скан + OCR), Заменены страницы, отсканированные с браком:
стр.231 (стих №361/1976)
234 №364/1976
235 №365/1976
238 №368/1976
239 №369/1976

Т. 3: 1977, №402-659 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 48). Wien, 1999. pdf (скан + OCR)

Т. 4: 1978, №660-845 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 58). Wien, 2003. pdf (скан + OCR)

Т. 5: 1979-1981, №846-1142 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 67). Wien, 2009. pdf (скан + OCR)

(no subject)

Для некоторого проекта начал сканировать 5-томник ранних стихов Пригова Дмитрия Александровича. Как ни странно, но вроде бы это издание раньше не оцифровывалось или, по крайней мере, нигде не выкладывалось.

Д.А.Пригов. Собрание стихов. Т. 1: 1963-1974, №1-153 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 42). Wien, 1996. pdf (скан + OCR)

Т. 2: 1975-1976, №154-401 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 43). Wien, 1997. pdf (скан + OCR)
ver.2: pdf (скан + OCR), заменена стр.226 (стих 356/1976), которая была отсканирована с браком.
ver.3: pdf (скан + OCR), Заменены страницы, отсканированные с браком:
стр.231 (стих №361/1976)
234 №364/1976
235 №365/1976
238 №368/1976
239 №369/1976

Т. 3: 1977, №402-659 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 48). Wien, 1999. pdf (скан + OCR)

Т. 4: 1978, №660-845 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 58). Wien, 2003. pdf (скан + OCR)

Т. 5: 1979-1981, №846-1142 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 67). Wien, 2009. pdf (скан + OCR)

При обнаружении брака вроде нечитаемых или обрезанных страниц сообщайте.

"Академики-геростраты сожгли в ИНИОН Велесову книгу"

Яркая статья в Общественно-Политической Газете "Президент".

Заголовок: "Академики-геростраты сожгли в ИНИОН Велесову книгу".

Некоторые цитаты:

"Велесова книга – один из столпов русской исторической духовности. И теперь международный сионизм – не так важно, в лице «мальчика, пустившего петарду» или нерадивого директора ИНИОН Виноградова, – подрезал этот столб";

"Мы дополнительно вспоминаем поджог библиотеки в Москве, который состоялся на иудейский новый год – 2 – 6 сентября 1812 года. Там «мальчиком с петардами» были выставлены французы. Вспоминаем и «пожар» в «библиотеке» русской истории, который учинили Милеры и Баеры, заменившие русскую историю своими академическими сказками. Даже вспомним пожар в Александрийской библиотеке. Он, конечно, древность. Но суть и этого пожара та же";

"Враги сожги очередной кусок родной истории".


А разгадка одна: главред газеты -- Андрей Александрович Тюняев, соавтор Анатолия Клёсова и открыватель русантропа (современника питекантропа и одновременно предка нынешних русских).